“[The translator’s job] is to honor what one finds by paying it attention: drawing it into the human domain in such a way that human life is shaped around it. It is in other words, to enlarge and refresh our sense of the world and to shape our place within it. Yet translators, like others, can spend their lives in a cultural rut. Then, in the name of enlarging our sense of the world, they only reinforce its known size and shape.”
~ Robert Bringhurst, “What is Found in Translation,” Everywhere Being is Dancing, p.74.
Windsor McCay: The Complete Little Nemo 1905–1927, edited by Alexander Braun
“Meet Little Nemo, a diminutive hero of comic narrative, but one of the greatest dream voyagers of the 20th century. The master creation of Winsor McCay (1869–1934), restless sleeper Nemo inspired generations of artists to come in his weekly adventures from bed to Slumberland, a realm of colorful companions, psychedelic scenery and thrilling escapades.
Nemo’s author Winsor McCay was a founding figure in the modern American entertainment industry, above all with his revolutionary comic creations which set standards for panel layout and storytelling technique, timing and pacing, and architectural and other detail that held an inestimable influence on subsequent artists, including Robert Crumb and Federico Fellini.
TASCHEN’s sumptuous Winsor McCay: The Complete Little Nemo 1905–1927 collects, for the very first time, and in full, glorious color, all 549 episodes of Little Nemo. In the illustrated accompanying volume, art historian and comics expert Alexander Braun places Winsor McCay’s life and work within the cultural history of the U.S. media and entertainment industry, and explores the immense art historical value of McCay’s dream narrative. At once an adventure story, visual delight, and piece of cultural history, this publication is a tremendous monument to one of the most innovative pioneers—and one of the most intrepid explorers—of comic history.”